查看完整版本: 總結幾個兩岸國語發音上的差異

imcroodin 2007-8-9 05:41

總結幾個兩岸國語發音上的差異

[size=4][color=darkred]1.和:臺灣作名詞用讀“何”如和平,作連詞用讀“汗”如甲和乙;內地一律讀“何”,沒有“汗”音。
2.識:臺灣讀第四聲“式”如認識讀作“認式”;內地讀第二聲“時”認識讀作“認時”。
3.綜:臺灣讀第四聲“縱”如綜合讀作“縱合”;內地讀第一聲“宗”綜合讀作“宗合”。
4.液(腋):臺灣讀“易”如液體讀作“易體”;內地讀“頁”液體讀作“頁體”(當然在個別地方也有讀“易”的,只不過被看作不標準的方言)。
5.企:臺灣讀第四聲“氣”如企業讀作“氣業”;內地讀“起”企業讀作“起業”。
6.期:臺灣讀第二聲“奇”如期待讀作“奇待”;內地讀第一聲“漆”期待讀作“漆待”。
7.夕(汐):臺灣讀第四聲“細”如夕陽讀作“細陽;內地讀第一聲“西”夕陽讀作“西陽”。
8.括:臺灣讀“挎”如包括讀作“包挎”(當然也有人讀“闊”,只不過比較少);內地讀“闊”包括讀作“包闊”。

一定還有,以后慢慢總結.......[/color][/size]

imcroodin 2007-8-9 10:07

[size=4][color=darkred]接上
9.柏:臺灣讀“伯”如松柏讀作“松伯”;內地通常讀“百”松柏讀作“松百”,只有在翻譯外國地名時讀“伯”如柏林讀作“伯林”。
張柏芝就是擔心她的名字讀起來像“白癡”,所以才特意聲明她叫“張伯芝”,不叫“張百芝”(張白癡)。另外,包小柏在新加坡被叫做“包小百”也就沒什么好奇怪的了。[/color][/size]

imcroodin 2007-8-10 23:20

[color=darkred][size=4]10.攜:臺灣讀“西”如攜帶讀作“西帶”;內地讀“協”攜帶讀作“協帶”。
11.屑:臺灣讀“穴”如頭皮屑讀作“頭皮穴”;內地標準音是“謝”頭皮屑讀作“頭皮謝”,但是民間口語通常讀“穴”。[/size][/color]
頁: [1]
查看完整版本: 總結幾個兩岸國語發音上的差異